Songs for Vanessa's people
To me, this song has been like a loving caress, more because of how the melody blends in with the beautiful voices of Milton & James Taylor than anything else. As off-topic as it may seem at first, some passages do really speak to me very directly.
May it also caress you, and soothe our ruffled souls ...
- Nathalie
Only a dream in Rio
Milton Nascimento (James Taylor - versão Fernando Brant)
A terra é minha paz
O mar é o meu chão
O verde é a luz
sorrindo em meu olhar
Pois eu digo, é mesmo um sonho o Rio
tudo será como deve ser
quero estar com você lá
Eu garanto, é um lugar diferente
a minha gente carrega a cruz
mas tem força pra mudar
strange taste of tropical fruit
romantic language of the portuguese
melody on a wooden flute
samba floating in the summer breeze
It's alright you can stay asleep
you can close your eyes
you can trust the people of paradise
to call your keeper
and tender your goodbyes
Oh what a night wonderful one in a million
frozen fire brazilian stars
oh holy southern cross
Later on take me way downtown in a tin can
I can't come down from the bandstand
I'm never thrown for such a loss when they say
O lugar de onde eu vim
brota no coração
o lugar onde eu nasci
está no mundo e em mim
O lugar que a gente sonhar
pode existir, existirá
vive em nós viverá
enquanto houver canção
Caught in the rays of the rising sun
on the run from the soldier's gun
shouting out loud from the angry crowd
the mild the wild and the hungry child
I'll tell you there's more than a dream in Rio
I was there on the very day
Dói demais o coração
e era mais
Mais do que nossas vozes
mais do que nosso rosto
mais do que a luz do olhar
But it's more than the shining eye
(Mais do que a luz do olhar)
More than the steaming green
(Mais do que o verdejar)
More than the hidden hills
(Tudo que não se viu)
More than the concrete Christ
(mais do que o redentor)
more than a distant land
(mais do que a terra mãe)
over a shining sea
(mais do que céu e mar)
more than a hungry child
(a fome a nos doer)
more like another time
(o tempo a nos curtir)
born of a million years
(mais do que um milhão)
more than a million years
(de anos pra sonhar)